Révision de textes (en anglais)

Relecture, correction de textes, révision linguistique et optimisation

Je vous offre de relire méticuleusement vos textes anglais. En plus de corriger les erreurs de grammaire, d’orthographe ou de syntaxe, je peux aussi optimiser vos textes en vous suggérant des moyens pour les rendre plus fluides et plus dynamiques. Puisant dans mon bagage d’écrivaine et de journaliste, je peux vous aider à rendre votre message plus convaincant et, en fin de compte, plus efficace.

En tant que traductrice et réviseure depuis plus de 20 ans, j’ai acquis une grande expérience dans la révision de textes traduits du français vers l’anglais, ce qui me permet de surmonter les défis particuliers qui y sont liés. Non seulement faut-il s’assurer que le texte traduit soit fidèle à l’original, mais il faut aussi éviter les tournures particulières au français tout en s’assurant que le texte anglais ne se lit pas comme une traduction.

Avez-vous besoin d’un œil alerte pour relire vos documents anglais? Contactez-moi pour un devis.

Heureusement que nous pouvions compter sur Eve pour nous aider à réviser nos manuels scolaires et guides pour enseignants. Elle a été un atout important pour notre équipe et a grandement contribué à la réussite du projet. Eve est flexible, motivée et minutieuse. Elle sait prendre des risques, mais en même temps, n’a pas peur de poser des questions. Je n’hésite pas à la recommander.

Esmé A. Vlahos

Éditrice, Chenelière Éducation

Quelques-uns de mes clients

Chenelière Éducation

Une division de TC Média, Chenelière Éducation est l’un des principaux éditeurs d’ouvrages pédagogiques au Canada.

Projets : Relecture et correction de matériel pédagogique et d’activités destinés aux étudiants en anglais langue seconde (ALS) au niveau collégial.

 

 

CTC Traduction
Agence de traduction basée à Montréal offrant des services de traduction et de révision pour les PME, les grandes entreprises, les organismes du secteur public et à but non lucratif

Projets : Traduction et révision de matériel promotionnel, bulletins économiques, soumissions de projets, rapports annuels, textes pour sites web, correspondances commerciales, documents RH, infolettres et plus encore, pour différents clients dans les domaines des médias, de la vente au détail, de la finance, du transport, de la construction, de la sécurité, et de la santé.

Groupe de recherche sur les organismes à but non lucratif, communautaires ou culturels (HEC Montréal)
Groupe de recherche basé à HEC Montréal, école de gestion affiliée à l’Université de Montréal

Projets : Traduction et révision de documents de recherche, présentations et rapports sur des questions de gouvernance et de gestion des OBNL dans les secteurs des arts et de la culture au Québec.

 

 

Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche
Direction des services à la communauté anglophone – Services langagiers
Département des services de langue anglaise du ministère de l’Éducation du Québec

Mes projets : Traduction et révision de documents de formation destinés au personnel enseignant, aux conseillers pédagogiques et aux administrateurs ; matériel didactique pour les classes ; brochures d’information destinées aux parents ; documents administratifs.