Copyediting, proofreading, linguistic revision, optimization
I provide meticulous editing of English texts. In addition to correcting any errors in grammar, spelling or syntax, I can enhance the clarity, accuracy and flow of your documents. With my background as a writer and journalist, I can help make your message more compelling and, ultimately, more effective.
Working as translator and editor for over 20 years, I also have extensive experience editing texts that have been translated from French into English. I not only make sure the English text remains faithful to the original French, but also that it avoids French-language patterns of speech so that the final product is a polished adaptation—and not a literal translation.
Do you need a keen eye to look over your English documents? Contact me for an estimate.
Thank goodness we had Eve with us from the start on our collegial student books and teacher’s guides. She was an important member of our team who helped contribute to the success of the project. Eve was flexible, motivated, and thorough. She took risks, but at the same time was not afraid to ask questions. I wouldn’t hesitate to recommend Eve.Esmé A. Vlahos
Some of my clients
A division of TC Média, Chenelière Éducation is a leading publisher of educational materials in Canada.
Projects: Editing and proofreading of educational materials and activities intended for college-level students of English as a Second Language (ESL).
Montreal-based translation agency offering translation and editing services to SMEs, large corporations, public-sector agencies and nonprofits
Projects: Translation and editing of marketing materials, economic bulletins, project applications, annual reports, website content, business correspondence, HR documents, newsletters and much more, for clients in fields such as media, retail, finance and investment, transportation and construction, security, and healthcare.
Groupe de recherche sur les organismes à but non lucratif, communautaires ou culturels (HEC Montréal)
Research group focusing on nonprofit organizations in the arts and cultural sector, based at the business school HEC Montréal
Projects: Translation and editing of research papers, presentations and reports on issues of governance and organizational management in the arts and cultural sector in Quebec.
Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche
Direction des services à la communauté anglophone – Services langagiers
English-language services department of the Quebec Ministry of Education
My projects: Translation and proofreading of training materials for teachers, education consultants and school administrators; instructional and classroom materials; information brochures for parents; administrative documents.